Folle de la Parole

. . . betekent "Gek op woorden" en is ontstaan uit liefde voor de Franse taal en cultuur. Vanuit dit enthousiasme geef ik les aan leerlingen en volwassenen.

 

Na mijn studie Frans aan de Vrije Universiteit Amsterdam ben ik gestart als vertaler. Maar algauw kwam van ouders de vraag om extra ondersteuning voor hun zoon of dochter.  Zo geef ik nu met veel plezier en goede resultaten bijles Frans aan middelbaren scholieren en studenten. Ook andere liefhebbers van de Franse taal hebben zich ondertussen gemeld.

 

Naast mijn werk bij Folle de la Parole ben ik verbonden aan de Universiteit van Leiden. Hier doe ik promotieonderzoek naar een 13e-eeuws Frans manuscript over het verhaal - deels een legende - over Maria en de geboorte van Jezus.  

Voordat ik aan de opleiding begon, werkte ik in de luchtvaart en de makelaardij, in voornamelijk PR-, sales- en marketingfuncties.  

. . . met altijd in het achterhoofd dat ik die studie Frans nog wel eens zou beginnen . . .